發(fā)布時間:2025-05-26 信息來源: (略) (略) 瀏覽次數(shù):
采購公告
項(xiàng)目概況
Overview
2025年無人車智能巡檢服務(wù)采購項(xiàng)目采購項(xiàng)目的潛在供應(yīng) (略) (略) 獲取采購文件,并于2025年06月09日 10:00(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for2025 Unmanned Vehicle Intelligent Inspection Service Procurement Projectshould obtain the procurement documents from http://**) and submit response documents before09th 06 2025 at 10.00am(Beijing time).
項(xiàng)目編號:##-#
Project No.:##-#
項(xiàng)目名稱:2025年無人車智能巡檢服務(wù)采購項(xiàng)目
Project Name:2025 Unmanned Vehicle Intelligent Inspection Service Procurement Project
預(yù)算編號:1525-#
Budget No.:1525-#
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):#元(國庫資金:#元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):#(National Treasury Funds: # Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):無
Maximum Price(Yuan): -
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:2025年無人車智能巡檢服務(wù)采購項(xiàng)目
Package Name:2025 Unmanned Vehicle Intelligent Inspection Service Procurement Project
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):#.00
Budget Amount(Yuan):#.00
簡要規(guī)則描述:本項(xiàng)目擬通過公開采購的方式,選取一家合格的供應(yīng)商,提供3臺L4級低速無人車自動駕駛車輛租賃服務(wù)并對張江鎮(zhèn)無人車智能巡檢取證系統(tǒng) (略) 進(jìn)行升級。軟件部分質(zhì)保期不低于1年。
(具體詳見第三章采購需求書)
Brief Specification Description:This project intends to select a qualified supplier through public procurement to provide 3 L4 low-speed unmanned vehicle autonomous vehicle leasing services and upgrade the Zhangjiang Town unmanned vehicle intelligent inspection and evidence collection system and unmanned vehicle integrated management platform. The warranty period of the software part shall not be less than 1 year.(For details, please refer to Chapter 3 Procurement Requirements)
合同履約期限:軟件部分:合同簽訂之日起1個月內(nèi)完成部署并驗(yàn)收合格,試運(yùn)行1個月。硬件租賃期限從2025年9月27日-2026年9月26日。
The Contract Period:software part: complete the deployment and acceptance within 1 month from the date of signing the contract, and trial operation for 1 month. The hardware lease period is from September 27, 2025 to September 26, 2026.
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購,評審時中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and medium-sized enterprises to procure, and the products of small and medium-sized enterprises are not subject to price discounts during the review. (2) Supporting welfare units for the disabled and treating them as small and micro enterprises;
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織( (略) 以自己名義參加采購活動);
(4)本項(xiàng)目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program:(3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names);
(4) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(http://**.cn)、中國 (略) (http://**.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn);
時間:2025年05月26日至2025年06月03日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom26th 05 2025until03th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn): (略) (略)
Place:http://**
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:http://**
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:2025年06月09日 10:00(北京時間)
Deadline date submission:09th 06 2025 at 10.00am(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:上海 (略) ( (略) )http://**;紙質(zhì)響應(yīng)文件: (略) (略) (略) 58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place:Electronic Response Document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform) http://** Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room)
開啟時間:2025年06月09日 10:00(北京時間)
Time of Response Documents Opening:09th 06 2025 at 10.00am(Beijing Time)
地點(diǎn): (略) (略) (略) 58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place:6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room)
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項(xiàng)目已于2025年03月05日在上海 (略) 發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:http://**+rbQFn9OQ==&utm=site.site-PC-#.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.52d7b2700ec111f08f51b7c3eedaaf2e。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司 (略) 網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時請供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,另請自 (略) 卡及 (略) 的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登#上海 (略) )。
3.接受聯(lián)合體的項(xiàng)目,供應(yīng)商應(yīng)在獲取磋商文件階段應(yīng)上傳聯(lián)合體協(xié)議書。(如有)
4.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海 (略) ”、“/”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。
Please refer to the Chinese version of the announcement for details
本項(xiàng)目為預(yù)留采購份額采購項(xiàng)目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱: (略) (略) (略) 運(yùn)行管理中心
Name:Urban Operation Management Center of Zhangjiang Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址: (略) (略) (略) 1458號
Address:No. 1458, Zhangjiang Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:021-#
Contact Information:021-#
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通 (略)
Name:Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd
地 址: (略) (略) (略) 58號6樓
Address:6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:#
Contact Information:#
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人#:張皓玥
Contact:Haoyue Zhang
電 話:#
Tel:#
剩余會員時長將自動延長
掃描添加客服微信
暫無歷史郵箱
使用微信掃一掃關(guān)注
“銷邦招標(biāo)”