La obra de invitación de licitación No.: ECSA 2024-11-09
招標工程項目編號:ECSA 2024-11-09
Fecha de publicación: 25 de noviembre de 2024
發(fā) 布 日 期:2024年11月25日
1. Condiciones de publicación
發(fā)布條件
1.1Nombre de obra: Sistema de Gestión de Calidad de la Mina de Cobre Mirador
工程名稱:Mirador銅礦質(zhì)量管理系統(tǒng)
1.2Invitador de licitación: EcuaCorriente S.A
招標人:EcuaCorriente S.A
1.3Origen de fundo: recaudado por el contratante
資金來源:業(yè)主自籌
2. Perfil del Proyecto y Alcance de Invitación de Licitación
項目概況與招標范圍
1
2.1 Lugar Ejecutivode la Obra: Mina de Cobre mirador, Prov. Zamora-Chinchipe, Ecuador
實施地點:厄瓜多爾薩莫拉欽奇佩省Mirador銅礦。
2.2Alcance de invitación de licitación:
招標范圍:
1)Alcance del proyecto: Negocio relacionado con el proyecto del sistema de gestión de calidad de la mina de cobre Mirador.
項目范圍:Mirador 銅礦質(zhì)量管理系統(tǒng)項目相關(guān)業(yè)務(wù)。
La mina de cobre Mirador es una mina construida y construida conjuntamente por Tongling Nonferrous Metals Group Corporation y China Railway Construction Corporation. Es la mina de cobre a cielo abierto más grande de Ecuador y está catalogada como un proyecto estratégico nacional por Ecuador.
米拉多銅礦 (略) (略) 共同投資建設(shè)的礦山,是厄瓜多爾規(guī)模最大的露天銅礦,被厄瓜多爾列為國家戰(zhàn)略項目。
El centro de laboratorio se divide en tres grupos: grupo de preparación de muestras, grupo de análisis químico y grupo de ensayo de oro. El muestreo se realiza principalmente en el taller de procesamiento de minerales y el grupo de análisis químico se divide en dos turnos, cada turno tiene una duración de 12 horas; , y está integrado principalmente por personal ecuatoriano. El equipo de ensayo está compuesto principalmente por personal chino. El centro de laboratorio es principalmente responsable de muestras geológicas, muestras de agua HSE, muestras rápidas de producción, muestras de clase de producción, muestras SGS, muestras de cal, etc. En esta etapa, los analistas completan principalmente formularios de informes e informes a mano. Después del resumen manual, lo envían al personal de entrega de muestras correspondiente o toman una foto y la envían directamente al grupo de trabajo de WeChat y al personal relacionado. El trabajo realizado por el centro de laboratorio es muy importante. Hay muchas muestras de prueba, una gran carga de trabajo, muchos equipos de prueba, una gran cantidad de datos y requisitos de alta precisión de los datos para evitar errores en el trabajo, mejorar la eficiencia del trabajo. nivel de gestión del laboratorio, y ser capaz de realizar de manera muy conveniente y rápida la transmisión automática y el intercambio de datos comerciales entre la sala de análisis del laboratorio y otros departamentos funcionales de la empresa, establecer e implementar un sistema de garantía y gestión de calidad que cumpla con los estándares internacionales. Y ahora construir un sistema de gestión de calidad en el centro de laboratorio para realizar las pruebas y la gestión de la información comercial del laboratorio de la empresa.
化驗中心下分取制樣組、化學分析組、試金組三個組,取樣主要在選礦車間和精礦車間;化學分析組分為兩班班,每班12小時,已厄方人員為主;試金組主要以后中方人員為主,化驗中心主要承擔地質(zhì)樣、HSE水樣、生產(chǎn)快樣、生產(chǎn)班樣、SGS樣品、石灰樣等工作,現(xiàn)階段主要是分析人員手填報告單,報表人工匯總后發(fā)給相關(guān)送樣人員,或者拍照直接發(fā)到微信工作群以及相關(guān)人員。化驗中心承擔的工作環(huán)節(jié)至關(guān)重要,檢測樣品多,工作量大,檢測設(shè)備多,數(shù)據(jù)量大、數(shù)據(jù)精度要求高,為避免工作失誤,提高工作效率,提高化驗室的管理水平,并能夠非常便捷、快速地 (略) 其他職能部室在業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)方面的自動傳遞與共享,建立和實施符合國際規(guī)范的質(zhì)量管理和保證體系,現(xiàn)化驗中心建設(shè)質(zhì)量管理系統(tǒng),實現(xiàn)公司檢測化驗業(yè)務(wù)信息化管理。
1. Gestión de procesos de negocio de inspección:Las funciones incluidas en la gestión de procesos comerciales de inspección son principalmente proporcionar una gestión simplificada y automatizada para todo el proceso de inspección, ayudar a completar el registro, distribución, monitoreo, recopilación de datos, procesamiento de informes y otros pasos de las tareas de inspección para lograr un proceso sin papel. El proceso de detección se implementa a través de los siguientes módulos.
檢測業(yè)務(wù)過程管理:檢測業(yè)務(wù)過程管理包括的功能主要是為整個檢測過程提供流程化、自動化管理,輔助完成檢測任務(wù)的登記、分配、監(jiān)控、數(shù)據(jù)收集、 (略) 理等步驟,實現(xiàn)無紙化過程。檢測過程的實現(xiàn)通過以下模塊實現(xiàn):
1.1 Gestión de registro de empresas
La gestión de registros es responsable de generar tareas de detección y recopilar información relevante para prepararse para la detección y la generación de informes. Responsable de desarrollar estrategias de pruebas para pruebas responsables. Supervise la ejecución de toda la tarea de detección a través del estado de registro y el estado del informe.
業(yè)務(wù)登記管理
登記管理負責檢測任務(wù)的生成并收集相關(guān)的信息,為檢測和報告的生成提供準備。對于負責的檢測負責制訂檢測策略。通過登記狀態(tài)和報告狀態(tài)監(jiān)控整個檢測任務(wù)的執(zhí)行情況。
Establecer el estado de la muestra de prueba registrada para ser compilada, no inspeccionada, inspeccionada, etc. Para ser compilada significa que la tarea de registro de la persona registrada no se ha enviado al siguiente nivel; no inspeccionada significa que la tarea de registro se ha enviado al siguiente nivel; siguiente nivel y no ha sido inspeccionado significa que la tarea no se ha enviado al siguiente nivel. Los resultados se han publicado en el almacenamiento, lo que indica que la detección de la tarea se ha completado y la muestra física está almacenada en este estado; cambia automáticamente según la operación de entrega de la muestra;
設(shè)置登記檢測樣品狀態(tài)分為待編、未檢、已檢等狀態(tài),待編表示登記人員登記任務(wù)未提交到下一關(guān);未檢表示登記任務(wù)已提交下一關(guān)未進行檢測;已檢表示任務(wù)結(jié)果已出;樣品入庫表示任務(wù)檢測完成實物樣品入庫保存;該狀態(tài)根據(jù)樣品傳遞操作自動改變;
1.2 Procesamiento de muestras
La aceptación del registro comercial se envía al personal de procesamiento de muestras. En este módulo, se pueden preparar muestras, imprimir códigos QR y medir el contenido de humedad mediante el método gravimétrico.
樣品加工
業(yè)務(wù)登記受理送至樣品加工人員,在此模塊下可以對樣品進行制樣、打印二維碼,以及通過重量法測定水份。
1.3. Asignación de tareas y seguimiento
El sistema proporciona un portal centralizado de asignación y monitoreo de tareas. Los gerentes pueden coordinar y organizar las tareas que han sido confirmadas y enviadas. La asignación puede ser para personal, roles o grupos. Si se utilizan reglas de asignación almacenadas, se puede utilizar la asignación automática. El sistema admite distribución multinivel.
任務(wù)分配與監(jiān)控
系統(tǒng)提供集中的任務(wù)分配和監(jiān)控入口,管理者可以統(tǒng)籌安排已經(jīng)確認提交的任務(wù),分配可以到人員、角色或組,如果使用已存儲的分配規(guī)則可以使用自動分配。系統(tǒng)支持多級的分配。
1.4. Procesamiento y aprobación de datos.
(略) 理與審批
Este módulo gestiona la lista de tareas relacionadas con la detección de cada operador, incluidas las tareas de procesamiento de datos de detección, tareas de generación de informes originales, tareas de verificación de datos y tareas de aprobación de datos de detección. A través de este módulo se completa el procesamiento centralizado de tareas. Hay muchas formas de procesar los datos de detección.
此模塊管理著每個操作人員有關(guān)檢測相關(guān)的任務(wù)列表,其中包括檢 (略) 理任務(wù),原始報告生成任務(wù),數(shù)據(jù)校核任務(wù),檢測數(shù)據(jù)批準任務(wù)。通過此模塊完成對任務(wù) (略) 理。檢 (略) 理提供多種方式。
1.5. Gestión de informes
Cuando se completen todas las tareas de prueba para un registro, el sistema generará tareas de informes. El formulario de informe debería poder ajustar de manera flexible a los miembros del equipo y sus tareas de trabajo correspondientes para realizar la función de nombre real del formulario de informe. Las tareas de presentación de informes se asignan a operadores designados para su procesamiento de acuerdo con reglas. Una vez procesada la tarea de informe y completada toda la tarea de registro, el sistema le solicitará que archive este registro. La operación de archivo transferirá todo el conjunto de datos relacionados con el registro a la base de datos de respaldo y, al mismo tiempo, realizará un procesamiento estadístico de los datos para preprocesarlos para el análisis estadístico. Después de revisar el informe de laboratorio fijo, el correo electrónico se enviará automáticamente. enviado al grupo de destinatarios designado. Configure el módulo de función de balance de metales y obtenga datos relevantes del sistema de automatización de procesamiento de minerales.
報告管理
當一個登記的所有檢測任務(wù)完成后系統(tǒng)會產(chǎn)生報告任務(wù),報告單應(yīng)可靈活調(diào)整小組成員及其對應(yīng)的工作任務(wù),實現(xiàn)報告單實名制功能。報告任務(wù)按照規(guī)則分配到指定操作人員手 (略) 理。報 (略) 理完成后,整個登記任務(wù)完成,系統(tǒng)將提示歸檔此登記。歸檔操作將把登記相關(guān)的整套數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)移到備份庫中,同時進行數(shù)據(jù) (略) 理工作,為統(tǒng)計分析進行數(shù) (略) 理, 固定的化驗報告在經(jīng)過審核后,實現(xiàn)郵件自動發(fā)送給指定收件人群組。設(shè)置金屬平衡功能模塊,并獲取選礦自動化系統(tǒng)相關(guān)數(shù)據(jù)。
1.6.Gestión automatizada de asignación de tareas
Este módulo controla y gestiona las reglas de asignación de tareas del sistema para proyectos de inspección. Al asignar tareas de inspección automática, el sistema las asignará automáticamente de acuerdo con la configuración de las reglas. Al mismo tiempo, cuando se realiza la asignación manual, el motor de reglas de asignación registra automáticamente las reglas para facilitar la generación de reglas. Los proyectos que no requieren asignación automática pueden bloquearse y no participar en el proceso de asignación automática. 任務(wù)分配自動化管理
此模塊控制和管理著系統(tǒng)對檢測項目的任務(wù)分配規(guī)則,在進行自動檢測任務(wù)分配的時候,系統(tǒng)將根據(jù)規(guī)則的設(shè)定進行自 (略) 理。同時在進行手工分配的時候,分配規(guī)則引擎自動進行規(guī)則的記錄,方便規(guī)則生成。對不需要進行自動分配的項目可以進 (略) 理,不參加自動分配過程。
2. Gestión asistida
輔助管理
2.1. Gestión de soluciones estándar
Para administrar las soluciones estándar utilizadas en el laboratorio, puede establecer el nombre de la solución estándar y el valor de la solución estándar para que los analistas de pruebas realicen una selección rápida y precisa al completar la hoja de registro original.
標液管理
對化驗室使用的標液進行管理,可以設(shè)置標液名稱,以及標液數(shù)值,供檢測分析人員填寫原始記錄單時,快速準確選擇。
2.2. Gestión de muestras
Controlar las muestras desde la entrada hasta la salida, e implementar la gestión de recepción de muestras, retención de muestras, etc.
樣品管理
對樣品從進到出的控制,實現(xiàn)樣品接收、留樣等管理
3. Gestión de material de laboratorio.
La gestión de materiales lleva a cabo principalmente una gestión eficaz y un análisis estadístico del almacenamiento, la recepción y el uso de salida de diversos materiales de uso común relacionados con el trabajo de análisis y pruebas de laboratorio.
化驗室物資管理
物資管理主要對化驗室檢測分析工作相關(guān)的各類常用物資的入庫、領(lǐng)用出庫進行有效管理及統(tǒng)計分析。
3.1.Gestión básica de datos.
Gestión de nombres de materiales: Gestión de clasificación y definición de materiales de almacén;
Gestión de almacén: Clasificar y definir la gestión de materiales del almacén;
Configuración de información básica de subbiblioteca, clasificación de subbiblioteca: reactivos químicos, cristalería, otros, etc.
Gestión de la ubicación de la carga del almacén, partición del subalmacén, desde el subalmacén hasta el área y la ubicación de la carga. La composición de las ubicaciones de carga se gestiona mediante bastidores, capas y números de ubicación.
基礎(chǔ)數(shù)據(jù)管理
物料名稱管理:對倉庫物料進行分類定義管理;
倉庫管理:對倉庫物料進行分類定義管理;
子庫的基本信息設(shè)置,子庫分類:化學試劑、玻璃器、其他等。
倉庫貨位管理, (略) ,從 (略) 域到貨位。貨位的組成由架、層、位號來進行管理。
3.2. Gestión de almacén
Administre el almacenamiento de materiales en el almacén, como reactivos, tubos de ensayo, consumibles, etc., y seleccione información como nombre del material, especificación de grado, cantidad de entrada, unidad, etc.
入庫管理
對倉庫的物資,如試劑、試管、耗材等進行入庫管理,選擇物料名稱、級別規(guī)格、輸入數(shù)量、單位等信息。
3.3. Gestión de recepción (uso) de materiales.
Personalice los formularios para realizar la importación y el archivo por lotes de datos históricos; tenga funciones de entrada y archivo del sistema para empresas que requieren revisión y retención de documentos, como las aplicaciones internas de solicitud de materiales, que se integran con el sistema OA para implementar el proceso de aprobación en línea del sistema; . Gestionar cantidades de salida del almacén, destinatarios, etc.
物資領(lǐng)用(使用)管理
定制表格,實現(xiàn)歷史數(shù)據(jù)批量導入、備案;對必須紙質(zhì)版審核留檔的業(yè)務(wù)具備系統(tǒng)錄入存檔功能,內(nèi)部材料領(lǐng)用申請等非控業(yè)務(wù)與OA系統(tǒng)集成,實行系統(tǒng)在線審批流程。對出庫數(shù)量、領(lǐng)用人等進行出庫管理。
3.4. Consulta estadística
El sistema proporciona varios tipos de consultas estadísticas de información relacionadas con materiales, incluidas consultas de salida de materiales y consultas de inventario disponible. Los resultados de la consulta se pueden exportar a hojas de cálculo y se pueden configurar alertas tempranas para incitar a los gerentes de almacén a realizar compras.
統(tǒng)計查詢
系統(tǒng)提供物資相關(guān)的各類信息統(tǒng)計查詢,包括物資出庫查詢,庫存現(xiàn)有量查詢,查詢結(jié)果可導出為電子表格,并設(shè)置可預警,提示倉管人員進行采購。
4. Gestión de equipos de laboratorio.
化驗室設(shè)備管理
4.1. Gestión de archivos de equipos
El módulo de gestión de archivos de equipos gestiona principalmente de forma centralizada los datos de archivos de los principales equipos e instrumentos de laboratorio, incluida información de datos básicos de cada equipo, mantenimiento del estado de uso, préstamo de equipos, desguace y otros contenidos de gestión.
設(shè)備檔案管理
設(shè)備檔案管理模塊主要對化驗各主要設(shè)備儀器的檔案資料的集中管理,包括各設(shè)備的基礎(chǔ)資料信息、使用狀態(tài)維護、設(shè)備借用、報廢等管理內(nèi)容.
4.2. Gestión de operación y mantenimiento (inspección) de equipos.
Desarrollar planes de mantenimiento para llevar a cabo el mantenimiento y la gestión diarios de los equipos de laboratorio, centrándose en formular y emitir planes de mantenimiento para equipos de laboratorio importantes. El personal de mantenimiento realiza el mantenimiento regular de los equipos de acuerdo con los planes de mantenimiento y proporciona funciones de alerta temprana y recordatorio, incluida la gestión de la operación del equipo. , gestión de inspección (mantenimiento) de equipos \ Reemplazo), gestión de defectos de equipos, función de recordatorio automático para la renovación de vencimiento de licencia de operador y equipo y otras actividades diarias. Esta función protegerá eficazmente el trabajo diario del laboratorio.
設(shè)備運行維護(檢修)管理
制定維護計劃對化驗室設(shè)備進行日常維護管理,重點對化驗室的重要設(shè)備制定并下達維護計劃,維護人員依據(jù)維護計劃進行設(shè)備定期維護,并提供預警提醒功能,包括設(shè)備運行管理、設(shè)備檢修(維修\更換)管理、設(shè)備缺陷管理、設(shè)備及操作員的許可證到期更新自動提醒功能等日常活動,此項功能將有效地保障化驗室的日常工作。
4.3. Gestión de verificación de equipos
La gestión de la información de las actividades de calibración de equipos especiales de laboratorio, como la calibración de balanzas electrónicas y otros instrumentos de medición, puede lograr una gestión refinada de la formulación y ejecución de planes de calibración.
設(shè)備檢定管理
對化驗室特殊設(shè)備的檢定活動進行信息化管理,如電子天平等計量器具的檢定、標定,可實現(xiàn)檢定計劃的制定、執(zhí)行等過程的精細化管理。
4.4. Consulta estadística
Proporciona consultas estadísticas resumidas en tiempo real y análisis de diversa información de datos generada durante el proceso de gestión de equipos de laboratorio, como lista de equipos, plan de mantenimiento de equipos, libro de ejecución de mantenimiento de equipos, libro de ejecución de calibración de equipos, etc. El sistema admite la exportación de resultados de consultas a Excel. archivos.
統(tǒng)計查詢
實時提供對化驗室設(shè)備管理過程產(chǎn)生的各類數(shù)據(jù)信息進行匯總統(tǒng)計查詢、分析,如設(shè)備清單、設(shè)備維護計劃、設(shè)備維護執(zhí)行臺賬、設(shè)備檢定執(zhí)行臺帳等,系統(tǒng)支持查詢結(jié)果導出為Excel文件。
5. Manejo de información básica
基礎(chǔ)信息管理
5.1. Gestión de muestras de prueba
Defina las muestras para las pruebas diarias en el laboratorio. La gestión de muestras incluye campos como nombre de la muestra, código de la muestra, estado de la muestra, muestreador, consultador y si se debe emitir un informe.
檢測樣品管理
定義化驗室日常檢測的樣品,樣品管理包括樣品名稱、樣品編碼、樣品狀態(tài)、采樣人、查詢?nèi)恕⑹欠癯鰣蟾娴茸侄巍?/p>
5.2. Gestión de proyectos de pruebas.
Defina los elementos de prueba involucrados en las pruebas diarias de muestras en el laboratorio. Los elementos de prueba son únicos según el nombre del proyecto y la unidad del proyecto. Incluso si ambos son unidades de oro (AU), también hay % y g/t.
檢測項目管理
定義化驗室日常檢測樣品時涉及的檢測項目,檢測項目根據(jù)項目名稱與項目單位作為唯一,即為同為金(AU)單位也存在%與g/t。
5.3. Gestión de métodos de prueba.
Defina la base de análisis, los métodos de detección y otra información para los elementos de prueba en las muestras de pruebas de laboratorio diarias.
檢測方法管理
定義化驗室日常檢測樣品中檢測項目分析依據(jù)、檢測方法等信息。
5.4. Gestión del sitio de muestreo
Defina los lugares de muestreo para las muestras de prueba diarias en el laboratorio.
采樣地點管理
定義化驗室日常檢測樣品采樣地點。
5.5. Configuración de correlación de muestra
Asocie las muestras de prueba, los elementos de prueba, los métodos de prueba y las ubicaciones de muestreo mencionados anteriormente, seleccione las muestras para la configuración de gestión de muestras de prueba, seleccione los elementos de prueba requeridos de acuerdo con la situación real y dise?e los atributos relevantes de los elementos de prueba.
樣品關(guān)聯(lián)設(shè)定
把上述檢測樣品、檢測項目、檢測方法、采樣地點進行關(guān)聯(lián)設(shè)定,選擇檢測樣品管理設(shè)置的樣品,再根據(jù)實際情況選擇需要檢測項目,并設(shè)計檢測項目相關(guān)屬性。
5.6. Gestión de números de muestra
Definir reglas de numeración de muestras para muestras de prueba.
樣品編號管理
定義檢測樣品的樣品編號規(guī)則
5.7. Gestión de registros originales
Definir los registros originales involucrados en las muestras de pruebas de laboratorio diarias. La industria de fundición de cobre probablemente incluye registros de pruebas de análisis de humedad, ICP, hojas de registros originales de análisis de absorción atómica, registros originales de análisis de fuego, hojas de registros originales de análisis gravimétricos y registros originales de análisis de cenizas de sulfato. Tabla de registros, tabla de registros original del método de análisis de capacidad, etc.
原始記錄單管理
定義化驗室日常檢測樣品涉及的原始記錄單,銅冶煉行業(yè)大概包括水份分析檢測記錄、ICP、原子吸收分析原始記錄表、火試金分析原始記錄、重量分析法原始記錄單、硫酸灰分分析原始記錄表、容量分析法原始記錄表等。
6. Seguimiento empresarial y gestión de consultas de datos.
業(yè)務(wù)監(jiān)控與數(shù)據(jù)查詢管理
6.1. Consulta de seguimiento de detección
Para consultas de proceso completo de servicios de pruebas registrados, el sistema proporciona consultas de correlación y realiza seguimiento de datos en función de su correlación. Para los elementos de prueba, a través de la función de asignación de tareas, se puede rastrear y gestionar el progreso de las tareas de prueba, y se puede comprender con precisión el estado de cada elemento de prueba de la muestra.
檢測監(jiān)控查詢
對于已登記的檢測業(yè)務(wù)進行全流程查詢,系統(tǒng)提供關(guān)聯(lián)查詢,根據(jù)他們的關(guān)聯(lián)進行數(shù)據(jù)追溯。對檢測項目,通過任務(wù)的分配功能,可以對檢驗任務(wù)的進度進行跟蹤和管理,可以確切了解到樣品的每個檢測項目的狀態(tài)。
6.2. Consulta completa
Los informes de consulta completos incluyen estadísticas de volumen de tareas, estadísticas de procesamiento de muestras, informes de muestras de agua, informes de muestras geológicas, informes de muestras de turnos, muestras de agua temporales, muestras de experimentos de procesamiento de minerales, informes de resultados de SGS, informes estadísticos de pruebas comerciales y otros informes. El sistema de informes mencionado anteriormente también admite permisos de consulta de definición de clasificación y también permite consultar informes en teléfonos móviles, lo que facilita que el liderazgo y el personal relacionado comprendan las condiciones de producción en cualquier momento y en cualquier lugar del campamento, y admite la integración con la inspección y medición de calidad. Sistema para resumir la información diaria de la fábrica de concentrado de cobre. La cantidad y el número total de bolsas se muestran en la página de inicio.
綜合查詢
綜合查詢報表有任務(wù)量統(tǒng)計、樣品加工統(tǒng)計、水樣報表、地質(zhì)樣報表、班樣報表、臨時水樣、選礦實驗樣、SGS結(jié)果報告單、檢測業(yè)務(wù)統(tǒng)計報表等報表。上述報表系統(tǒng)同時支持分類定義查詢權(quán)限,同時實現(xiàn)移動端手機上查詢報表,方便領(lǐng)導層以及相關(guān)人員在營地隨地隨時了解生產(chǎn)情況,支持與質(zhì)檢計量系統(tǒng)集成將每日的銅精礦出廠信息匯總量和匯總袋數(shù)放首頁展示。
7. Balanza electrónica visual de recogida automática.
En el proceso de recopilación visual automática de datos de la balanza electrónica, se instala una puerta de enlace de recolección inalámbrica en la balanza electrónica. El inspector utiliza una PDA portátil para conectarse dinámicamente a la puerta de enlace de recolección inalámbrica para realizar la recolección visual automática en tiempo real de los datos de la balanza electrónica. Para las muestras involucradas en la hoja de registro original, la cantidad y otros datos brindan apoyo.
電子天平可視自動采集
在電子天平數(shù)據(jù)可視自動采集過程中,對電子天秤加裝 (略) 關(guān),檢測人員使用手持 PDA動態(tài)連接 (略) 關(guān),實現(xiàn)電子天平數(shù)據(jù)可視自動實時采集,為原始記錄單中涉及的試樣量等數(shù)據(jù)提供支撐。
8. Recopilación de datos de la estación de trabajo de inspección
El equipo de inspección de preparación de muestras, inspección y otros equipos del laboratorio se recopila y transmite automáticamente al sistema LIMS, y los resultados se pueden ver en el sistema LIMS.
檢驗工作站數(shù)據(jù)采集
對化驗室的制樣、檢驗等設(shè)備的檢驗設(shè)備采集并自動傳輸至LIMS系統(tǒng),可在LIMS系統(tǒng)中查看結(jié)果。
9. Grabación electrónica de registros originales.
Equipe al personal de pruebas de laboratorio con PDA terminales portátiles para registrar los registros de las pruebas de análisis de humedad, ICP, hojas de registro originales del análisis de absorción atómica, hojas de registro originales del análisis gravimétrico, hojas de registro originales del análisis de cenizas de ácido sulfúrico y hojas de registro originales del análisis volumétrico involucrados en el laboratorio. Cuando se personaliza y desarrolla la hoja de registro original, el personal de pruebas puede utilizar la APP para completar los resultados de la titulación en tiempo real durante la titulación química. Al mismo tiempo, el personal de pruebas puede completar la producción de la hoja de registro original en el. APP y enviarla.
原始記錄單電子化
對化驗室檢測人員配置手持終端PDA,把化驗室涉及的水份分析檢測記錄、ICP、原子吸收分析原始記錄表、重量分析法原始記錄單、硫酸灰分分析原始記錄表、容量分析法原始記錄表等原始記錄單定制開發(fā)APP,檢測人員在化學滴定時可以實時填寫滴定結(jié)果,同時檢測人員可以在APP上完成原始記錄單的制作,并提交。
10. Integre con estaciones de trabajo de detección y análisis y balanzas electrónicas.
En este proyecto, la interfaz de adquisición de datos se utilizará para completar la integración automatizada del sistema LIMS con instrumentos de medición y pesaje de laboratorio (como modelos existentes de balanzas electrónicas de alta precisión) y estaciones de trabajo de prueba para instrumentos y equipos que cumplan con las condiciones para integración de datos, para satisfacer las necesidades del sistema de medición. La recopilación de datos automatizada debe evitar la transcripción manual de la información de los datos de medición durante el proceso comercial del laboratorio y garantizar la precisión y coherencia de los datos de medición del laboratorio.
與檢測分析工作站和電子天平集成
本項目中,對于具備數(shù)據(jù)集成條件的儀器設(shè)備將采用數(shù)據(jù)采集接口完成LIMS系統(tǒng)與化驗室稱重計量儀器(如現(xiàn)有的各型號高精度電子天秤)和檢測工作站的自動化集成,滿足系統(tǒng)對計量數(shù)據(jù)的自動化采集需求,避免化驗業(yè)務(wù)過程中人工抄錄計量數(shù)據(jù)信息,保證化驗室計量數(shù)據(jù)準確性和一至性。
11. Integración del sistema con el sistema OA.
Puede proporcionar canales de red seguros y en tiempo real para que los empleados de la empresa accedan a los datos LIMS a través del sistema OA a través del modo de tabla de interfaz estándar de datos de dise?o, detección y análisis y el modo de acceso de inicio de sesión único. Integre con el sistema OA para enviar mensajes de tareas pendientes desde el sistema de gestión de calidad al OA.
系統(tǒng)與OA系統(tǒng)集成
可通過設(shè)計檢測分析數(shù)據(jù)標準接口表模式和一站 (略) 員工通過OA系統(tǒng)訪問LIMS數(shù)據(jù)提供實時、 (略) 絡(luò)通道。與OA系統(tǒng)集成,將質(zhì)量管理系統(tǒng)的待辦消息推送至OA中。
12. Solución de integración de sistemas y sistemas de inspección y medición de calidad.
Integrada con el sistema de medición e inspección de calidad, la información de la muestra de la transacción que debe probarse se cifra, codifica y transmite al sistema LIMS en tiempo real. Una vez completada la detección y el análisis de la muestra, se muestran los resultados de la inspección de calidad que se han aprobado. el sistema LIMS se recopila automáticamente en la función de gestión de muestras para su posterior decodificación y gestión de liquidación y otros trabajos para lograr la adquisición diaria de información de la fábrica de concentrado de cobre;
系統(tǒng)與質(zhì)檢計量系統(tǒng)集成方案
與質(zhì)檢計量系統(tǒng)集成,實現(xiàn)需檢測的交易樣品信息加密編碼后實時傳遞到LIMS系統(tǒng),樣品檢測分析完畢后自動將LIMS系統(tǒng)中審核通過的質(zhì)檢結(jié)果采集到樣品管理功能中進行后續(xù)的解碼及結(jié)算管理等工作;實現(xiàn)每日的銅精礦出廠信息獲取。
13. El sistema admite idiomas chino y occidental, lo que hace que sea conveniente para los empleados ecuatorianos detectar y revisar datos.
系統(tǒng)支持中西兩種語言,方便厄籍員工檢測數(shù)據(jù)以及查閱數(shù)據(jù)。
14. Realice el informe de consulta en el teléfono móvil, lo que facilita que el liderazgo y el personal relacionado comprendan el estado de producción en cualquier momento y en cualquier lugar del campamento.
實現(xiàn)移動端手機上查詢報表,方便領(lǐng)導層以及相關(guān)人員在營地隨地隨時了解生產(chǎn)情況。
2) Alcance de la interfaz: integración del sistema OA de la mina de cobre Mirador, integración del sistema de medición e inspección de calidad, integración de instrumentos de detección y análisis.
接口范圍:Mirador 銅礦 OA 系統(tǒng)集成、質(zhì)檢計量系統(tǒng)集成、檢測分析儀器集成。
3) Idioma: Chino y Espa?ol.
語言:中西語。
Lista de implementación
4) 實施清單
Arreglos del plan de personal de implementación
5)實施人員計劃安排
Al licitar,el licitador proporcionará los arreglos de planificacióndel personal de implementación, el número de personalenel paísyenelextranjeroy lashoras de trabajo deben describirse con precisión. Se requiere que se complete dentrodel período de construcciónacordado en los documentosde licitación.
投標人投標時,提供實施人員計劃安排, 國內(nèi)外人員數(shù)量,工作時間需準確描述。要求在招標文件約定工期內(nèi)完成。
2.3 Plazo planteado de construcción: 150 días calendario.
計劃工期:150日歷天
2.4 Este proyecto no se divide en tramos de licitación.
本項目不分標段。
La cualificación necesaria de este proyecto será revisada durante la evaluación de oferta.
本項目資格后審。
1. Requisitos de Cualificación de Licitantes
投標人資格要求
El oferente debe tener lo siguiente al mismo tiempo: ① Tener calificaciones de persona jurídica independiente; ② El oferente ha tenido al menos un desempe?o de proyecto de sistema similar (sistema de gestión de calidad, sistema de gestión de almacenamiento, sistema de gestión de información de laboratorio) en recién 5 a?os (5 a?os a partir de la fecha de cierre de la apertura de licitación, en función de la fecha de finalización y aceptación).
投標人必須同時具備: ①具有獨立法人資格; ②投標人近 5 年(從開標截止之日起往前推算 5 年,以竣工驗收日為準),具有不少于一個類似系統(tǒng)項目業(yè)績(質(zhì)量管理系統(tǒng)、倉儲管理系統(tǒng)、化驗室信息管理系統(tǒng))。
No aceptarán la licitaciónde mancomunidad.
本次投標不接受聯(lián)合體投標。
2. Medios de Comunicación para Publicar el Anuncio de Invitación de Licitación
招標公告發(fā)布的媒介
El anuncio de esta invitación de licitación será publicado al mismo tiempo en las páginas de web tales como http://**and http://** at the same time.
本次招標公告將同時在安徽省招 (略) 及銅陵有 (略) (略) (略) 站(http://**、http://**)上發(fā)布。
3. Tiempo de Inscripción, Precauciones y Adquisición de Documentos de Invitación de Licitación
報名時間、注意事項及招標文件的獲取
2
3
5.1 Tiempo de Inscripción: Del 25 de noviembre de 2024 al 30 de noviembre de 2024 (Hora de Beijing), los licitantes potenciales deben inscribir por internet y necesitan enviar los datos de inscripción y el formulario de registro al correo *@*26.com: de la empresa de supervisión de XinTong y los datos de inscripción y el formulario de registro son los siguientes:
報名時間:自2024年11月25日至2024年11月30日止(北京時間),潛在投 (略) 上報名,需將報名資料和登記表 (略) *@*26.com,報名資料和登記表內(nèi)容如下:
5.2 El tiempo de adquisición de los documentos de invitación de licitación es del 25 de noviembre de 2024 al 30 de noviembre de 2024, hora de Beijing.
招標文件獲取時間為北京時間2024年11月25日至2024年11月30日。
5.3Todas las informaciones sobre la invitación de licitación están basadas en el anuncio de invitación de licitación, el anuncio de ganancia de licitación, aclaraciones y explicaciones publicados en Obra de Construcción – Invitación de Licitación de la página de web http://**, y los datos enviados al correo del licitante potencial inscrito y los licitantes necesitan descargar estas informaciones por sí mismos y los otros contenidos de cualquier forma no se consideran como los fundamentos de apertura y evaluación de oferta. Que todos los licitantes presten atención a los contenidos pertinentes publicados en las columnas de información de “Anuncio de invitación de licitación”, “Anuncio de ganancia de licitación” y “Aclaración y explicación”. Si no se conocen las informaciones de anuncios y explicaciones por la razón de licitante el licitante asumirá la responsabilidad.所有招標信息均以銅陵有 (略) (略) 網(wǎng)站(http://**)在線招標--建設(shè)工程上發(fā)布的該工程招標公告、中標公告、澄清答疑以及發(fā)至已報名潛在投標人郵箱的資料為準,投標人自行下載,其它任何形式的內(nèi)容不作為招標投標以及開標評標的依據(jù)。請各投標 (略) 站中建設(shè)工程“招標公告”、“中標公告”、“澄清答疑”信息欄內(nèi)的信息發(fā)布相關(guān)內(nèi)容,如因投標人自身原因未了解公告、答疑等信息的,責任自負。
1. 投標文件的遞交
Presentación de documentos de licitación
5
6.1 El tiempo final para presentar documentos de licitación es a las 8:30 del 17 de diciembre de 2024 (hora de Beijing) y el lugar de presentación será en la sala de apertura de licitación en la planta baja del Edificio No. 2, oeste del patio del hotel Wusongshan, no 327, sección norte de la avenida Yi"an, ciudad de Tongling, provincia de Anhui. (Tongling Xintong Construcción y Supervisión SRL) .
投標文件遞交截止時間為北京時間2024年12月17日8:30,地點為 (略) 義安大道北段 327 號 (略) 內(nèi)西側(cè) 2 號樓一樓開標室(銅陵鑫銅 (略) 。
Para los documentos de licitación que se entregan tarde o no se entregan al lugar indicado, el invitador de licitación no los aceptará.
6.2 逾期送達的或者未送達指定地點的投標文件,招標人不予受理。
2. 聯(lián)系方式:Formas para Contactar
7.1業(yè)主聯(lián)系方式:
剩余會員時長將自動延長
掃描添加客服微信
暫無歷史郵箱
使用微信掃一掃關(guān)注
“銷邦招標”