?
Duda No.1 問題一:
En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES No.26 de la Tabla Nota 1 “la Garantía de Oferta debe ser pagado o transferido desde el banco ubicado en el mismo lugar donde la companía hizo la matriculacion (bajo estándar de indicar el nombre de la licitador, nombre del proyecto y código del proyecto).”, sobre este punto, en caso de que el banco ubicado en el mismo lugar donde la companía hizo la matriculacion no puede realizar el pagado de la Garantía de Oferta, si es posible aceptar otras cuentas bancarias u otras cuentas de empresa para realizar la transferencia (bajo estándar de indicar el nombre de la licitador, nombre del proyecto y código del proyecto)?
投標(biāo)須知文件中表格內(nèi)第26條 (略) 示 “投標(biāo)保證金必須 (略) (略) 基本賬戶轉(zhuǎn)出,并注明投標(biāo)單位名稱、項(xiàng)目名稱和項(xiàng)目編號?!? (略) (略) 基本戶無法提供支付投標(biāo)保證金, 是否可以接受投標(biāo)單位其 (略) 賬戶轉(zhuǎn)賬并注明投標(biāo)單位、項(xiàng)目名稱及編號?
答:不接受投標(biāo)單位其 (略) 賬戶轉(zhuǎn)賬
Respuesta:No aceptarán la transferencia de otras cuentas de las entidades de licitación o la transferencia de las cuentas de otras empresas.
?
Duda No.2 問題二:
En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES No.25 de la Tabla “El oferente debe entregar la póliza de fiel cumplimiento de la empresa, el valor es 10% del valor contractual.” En esta caso, la palabra “oferente” es igual como “adjudicatario”? Generalmente la póliza de fiel cumplimiento será popuesta por el adjudicatario después de la suscripción del contrato, y no por el oferente. Por favor aclárela.
投標(biāo)須知文件中表格內(nèi)第25條款 “投標(biāo)人必須出具有效的履約擔(dān)保函,金額為合同價(jià)款的10%?!敝兴龅摹巴稑?biāo)人”是否是指“中標(biāo)人”,因一般情況下履約擔(dān)保應(yīng)由中標(biāo)人在合同簽署后提供而非由投標(biāo)人提供。請澄清。
答:這里的“投標(biāo)人”就是指“中標(biāo)人”
Respuesta: En este caso el “oferente” se refiere al “adjudicatario”.
?
Duda No.3 問題三:
En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES Cláusula 2.1.1, el último párrafo de la página 9, donde indica “detallar los subcontratistas y/o proveedores”, por favor especifica cuáles son los principales, si abarca subcontratista tanto ecuatoriano como extranjero? Por favor aclárela.
投標(biāo)須知中第2.1.1條款在第9頁末段要求投標(biāo)書列明分包商和供應(yīng)商,請明確主要哪些方面的,是否包括厄瓜多爾當(dāng)?shù)胤职毯秃M夥职??請澄清?
答:包括厄瓜多爾當(dāng)?shù)胤职毯秃M夥职?,若有則提供。
Respuesta: Abarca subcontratista tanto ecuatoriano como extranjero, presentalo si hay.
?
Duda No.4 問題四:
La Tabla 11.1 indica los requerimientos sobre el modelo y cantidad de los equipos, es posible ajustarlos una vez que se cumpla con la cantidad total de minería anual la cual será 50 millones toneladas por a?o? Así que podrá tener una disposición mejor.
請明確投標(biāo)人設(shè)備最低配置的規(guī)格、數(shù)量是否一定要嚴(yán)格按照投標(biāo)須知表11. (略) (略) ?允許在保證完成年采剝總量5000萬噸/年的前提下可以適當(dāng)?shù)膶υO(shè)備的規(guī) (略) 重新搭配已達(dá)到最優(yōu)的配置?
答:投標(biāo)人設(shè)備配置的規(guī)格不得低于投標(biāo)須知表11. (略) 規(guī)定,規(guī)格高于表11. (略) 規(guī)定情況下,數(shù)量需滿足采剝總量5000萬噸/年產(chǎn)能。5000萬噸/ (略) 提供的報(bào)價(jià)參考依據(jù),請注意招標(biāo)文件3.1條規(guī)定“保有礦石量擴(kuò)產(chǎn)到2660萬噸/年的可能,合同期內(nèi)根據(jù)生產(chǎn)實(shí)際情況對年 (略) 調(diào)整,擴(kuò)產(chǎn)需要增加的設(shè)備 (略) 采購”。
Respuesta: Las especificaciones de los equipos dispuestos del licitante no pueden ser inferiores a las estipulaciones en la tabla 11.1, en el caso de que las especificaciones sean superiores a lo establecido en la tabla, la cantidad necesita cumplir la capacidad de producción de la cantidad total de explotación y destape 50MM T/A. La cantidad total de explotación y destape 50MM T/A es el fundamento referencial de la cotización ofrecida de esta invitación de licitación y que tomen en cuenta lo establecido “Tiene la posibilidad de que la cantidad de mineral se amplia hasta 26,600,000t/a y dentro del plazo de contrato, realizarán el ajuste para la cantidad anual de explotación y desprendimiento según la situación real de producción y los equipos que se necesitan aumentar por la ampliación de producción serán comprados por los ganadores mismos en el concurso de licitación.” del artículo 3.1 de la documentación de invitación de licitación.
?
?
Duda No.5 問題五:
Por favor nos proponga los documentos básicos de dise?o, por ejemplo: agua subterránea, litología, dureza, peso específico, densidad, coeficiente expansivo de volumen, etc..
請?zhí)峁┗驹O(shè)計(jì)文件,如:地下水、巖性、硬度、比重、密度、松散系數(shù)等的相關(guān)文件。
答:礦巖物理機(jī)械性質(zhì):圍巖平均體重為2.63t/m3(淋濾帶體重2.29 t/m3,原生帶體重2.63 t/m3),松散系數(shù)為1.5,f系數(shù)8~12(經(jīng)驗(yàn)值);RQD:圍巖31.4,礦體圍巖總平均20.9。設(shè)計(jì)的礦坑涌水量為正常涌水量18600m3/d。暴雨最大涌水量為30000m3/d。
巖石強(qiáng)度參數(shù)見下表:
Respuesta: La cualidad física y mecánica de la roca mineral: El peso medio de la roca circundante es 2.63t/m3 (El peso de la zona de lixiviación es 2.29 t/m3 y el peso de la zona primaria es 2.63 t/m3 ), el coeficiente de suelta es 1.5 y el coeficiente de f es 8~12 (valor de experiencia ); RQD:roca circundante: 31.4, el medio total de la roca circundante del cuerpo de mineral es 20.9. La cantidad de brotar agua dise?ada del foso de mina es la cantidad normal de brotar agua 18600m3/d. La cantidad de brotar agua máxima en el caso de la lluvia torrencial es 30000m3/d. Los parámetros de las resistencias de rocas se ven en la siguiente tabla:
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Duda No.6 問題六:
Necesitamos la distancia desde el campo de explotación hasta la escombrera de tierra, y la distancia para llevar el mineral hasta la estación de trituración, o una implantación general del campo de explotación. Si existe requerimiento específico sobre la altura de capas para la descarga de tierra?
(略) (略) 的運(yùn)距, (略) (略) 總平面布置圖,分層排土有無具體段 (略) 求。
答: (略) 的平均運(yùn)距約3Km,生產(chǎn)過程中按實(shí)際運(yùn)距根據(jù)合同確定的不同運(yùn)距單價(jià)計(jì)價(jià)。分層排土設(shè)計(jì)段高50m,實(shí)際排土過程中根據(jù)可研單位研究 (略) 降低。
Respuesta: La distancia de transporte promedio es más o menos de 3Km. Cuentan el precio en el proceso de producción según la distancia de transporte real y los precios unitarios de diferentes distancias de transporte establecidos en el contrato. El tramo de dise?o de descarga de tierra en capas mide 50m y la altura en la descarga de tierra real puede bajar según el resultado de estudio de la entidad de investigación científica.
?
Duda No.7 問題七:
Necesitamos el plano topográfico y la implantación general actualizados del campo de explotación, así también el diagrama de caminos hacia afuera, además modelo del cuerpo del mineral, modelo del bloque y base de datos de perforaciones geológicas.
請?zhí)峁?(略) 目前的地形圖、總平面布置圖以及對外交通示意圖,礦體模型、塊體模型和地質(zhì)鉆孔數(shù)據(jù)庫。
答:提供總平面布置圖以及對外交通示意圖,礦體模型、塊體模型和地質(zhì)鉆孔數(shù)據(jù)庫不提供。
Respuesta: Se proporcionan planos de la implantación general actualizados del campo de explotación y de caminos hacia afuera. No proporcionan el modelo de cuerpo de mineral, el modelo de bloque y la base de datos de perforación geológica.
?
Duda No.8 問題八:
Necesitamos el plano topográfico o la implantación general del sitio para al almacenamiento y reparación de maquinarias.
請?zhí)峁C(jī)修倉儲(chǔ) (略) 地地形圖或者總體規(guī)劃圖。
答:提供規(guī)劃建設(shè)區(qū)域的地形圖, (略) 規(guī)劃(由業(yè)主審批后實(shí)施)。
Respuesta: Se proporciona el plano topográfico del área de planificación y construcción, que será planificado por el adjudicatario (implementado por el contratante después de la aprobación).
?
Duda No.9 問題九:
En el contrato no está indicado el tiempo de pagado por mes, ni está indicado la compensación en caso del retraso del pagado. Por favor especifique estos detalles.
合同文件中未約定月進(jìn)度付款時(shí)間及其延遲付款的滯納金等細(xì)則,請明確相關(guān)的付款細(xì)則。
答:合同模板第84頁明確規(guī)定“按月支付工程進(jìn)度款。按月支付當(dāng)月進(jìn)度款的90%,第7個(gè)月支付當(dāng)月進(jìn)度款的90%和第一個(gè)月剩余的進(jìn)度款”。
Respuesta: En la página 84 del modelo del contrato, se estipula expresamente que “Se hará el pago del progreso de la construcción mensualmente. Pagar el 90% del valor del progreso del mes actual, y el séptimo mes pagará el 90% del valor del progreso del mes actual y el valor del progreso restante del primer mes.”.
?
Duda No.10 問題十:
En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES Cláusula 3.1.2, se indica que en cuanto al suministro de agua de vida, ECSA nos propone las bocas de conección, por favor nos indica si el agua nos cobra, si es positivo, indíquenos el precio del agua.
投標(biāo)須知中第3.1.2條款中說明生產(chǎn)生活用水由ECSA負(fù)責(zé)提供接口,請明確供水是否付費(fèi)?若要付費(fèi),請?zhí)峁┧M(fèi)價(jià)格。
答:生產(chǎn)、生活水(不含飲用水)免費(fèi)使用。
Respuesta: El agua de producción y el agua de vida (excluyendo el agua potable) se usan de forma gratuita.
?
Duda No.11 問題十一:
En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES Cláusula 3.1.2 donde indica “Los contratistas se alojarán en el campamento de contratistas y ECSA suministrará la habitación libre y la alimentación para que ellos vivan y coman.” Sin embargo en el contrato dice “El contratista es responsable de la construcción de su campamento y su oficina. ECSA proporciona el sitio de construcción. Los derechos de propiedad son de ECSA. El contratista es responsable de la operación y gestión diaria de sus instalaciones por cuenta propia.” Por favor aclare la construcción del campamento del constratista, el cual será construido por el contratista mismo o por el contratante? Si que ECSA quien realiza la construcción y propone habitaciones disponibles, indíquenos el tama?o y el tipo de estas habitaciones.
投標(biāo)須知中第3.1.2條款最后一小條提到“承包商入住承包商營地,由ECSA向承包商提供空房間供承包商食住?!倍鶕?jù)合同模板11.5條款描述“承包商負(fù) (略) 的建設(shè),ECS (略) 地,產(chǎn)權(quán) (略) 有,承包商自費(fèi)負(fù)責(zé)其設(shè) (略) 和管理?!闭埫鞔_承包商營地是由承包商修建還是由業(yè)主修建?如果ECSA修建并向承包商提供空房間,請明確提供空房間的面積、規(guī)格等信息。
答:承包商營地已由ECSA修建,ECSA僅向承包商提供空房間。
Respuesta: El campamento de contratistas ha sido construido por ECSA. ECSA solo proporciona habitaciones vacías al contratista.
?
Duda No.12 問題十二:
Por favor indíquenos si es posible realizar la visita al sitio por nosotros mismos, en cualquier fecha excepto el primero de abril, si es positivo, díganos la información de la persona de contacto.
請確認(rèn)投標(biāo)人是否可以在4月1日 (略) (略) 考察,如果可以,請?zhí)峁┞?lián)系人信息。
答:可以在4月1日 (略) (略) 考察。考察聯(lián)系人為趙勝,手機(jī)號碼 *** 。
Respuesta: Pueden organizar por si mismos la visita al sitio excepto el primero de abril. El contacto de la visita es Mr. Zhao Sheng y su número de celular es *** .
?
?
Duda No.13 問題十三:
En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES Formulario 3 – CARTA DE PRESENTACION Y COMPROMISO, donde dice “Entregar dentro del plazo de hasta ocho (8) días hábiles, contados desde la fecha de la notificación de la adjudicación por parte de Ecuacorriente S.A., las garantías y pólizas de seguro solicitadas en el Anexo G - Garantías y Seguros del Contrato Modelo.” Según nuestra experiencia de proyectos extranjeros, casi es imposible obtener las garantías y seguros en 8 días hábiles, por favor indíquenos si podemos tener más tiempo y suficiente tiempo para la preparación de estos documentos.
投標(biāo)須知(表3_承諾書)中約定 “自收到 (略) (ECSA)贏得投標(biāo)消息起八(8)個(gè)工作日內(nèi),交付附件G要求的標(biāo)準(zhǔn)合同保函和保險(xiǎn)?!?根據(jù)我公司國外項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn),保函和保險(xiǎn)很難在8個(gè)工作日內(nèi)開出,請澄清是否給予更充足的時(shí)間來準(zhǔn)備保函和保險(xiǎn)。
答:可以。
Respuesta: Puede ser.
?
Duda No.14 問題十四:
Por favor indique el límite del grado de mineral, cuál es la tolerancia del grado de mineral según el requisito proporcional de mineral.
請明確礦石邊界品位 (略) 要求達(dá)到的品位區(qū)間。
答:在年度采剝技術(shù)計(jì)劃中明確。
Respuesta: Se especificará en el plan de técnica de explotación y destape anual.
Duda No.15 問題十五:
En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES Cláusula 2.2.2 donde dice “Sírvase llenar el Formulario No. 14 – Datos del Oferente y enviarlos con su oferta técnica y económica, debidamente firmado por su Representante Legal.” Por favor indique si es permisible que los documentos mencionados serán firmados por el agente autorizado.
投標(biāo)須知中第2.2.2條款中約定“請?zhí)顚?4號函《投標(biāo)方信息》,并隨技術(shù)投標(biāo)書和經(jīng)濟(jì)投標(biāo)書一起發(fā)出,這些文件必須有法人代表的簽字”,請明確在 (略) 有需要法 (略) 是否可以由法人授權(quán)的委托代理人代替法人簽字。
答:招標(biāo)文件中明確由法人代表簽字的位置必須由法人代表簽字,未明確的位置可以由法人代表或其授權(quán)的委托代理人簽字均可。
Respuesta: En la documentación de invitación de licitación la posición donde se especifica firmar por el representante legal debe ser firmado por el representante legal y la posición no especificada se puede firmar por el representante legal o su delegado.
?
Duda No.16 問題十六:
En la documentación económica, F_12 Valor de la Oferta, F_12 Analisis de Precios Unitarios, existe una parte donde dice “UNIDAD” y otra parte diciendo “horas/unidad”, por favor indíquenos cuáles son las unidades que tenemos que poner en estos dos lugares. 在招標(biāo)文件“經(jīng)濟(jì)標(biāo)F_12 Valor de la Oferta”的“表12.2 單價(jià)分析表”中,有“UNIDAD 單位”和“horas/unidad ?小時(shí)/單位”兩個(gè)單價(jià)分析單位需要填寫, (略) 分別需要填寫什么單位。
Respuesta: La “Unidad” corresponde a la unidad concreta del subítem de lista en la tabla de cotización de la lista del formulario 12.1. En cuanto a “hora/unidad”, se puede llenar “1”.
答:“單位”對應(yīng)的就是表12.1清單報(bào)價(jià)表中的清單子項(xiàng)的具體單位?!靶r(shí)/單位”填寫“1”即可。
Respuesta: La "unidad" corresponde a la unidad específica del elemento de la lista en la lista de precios en la Tabla 12.1. Rellenar "1" para "hora / unidad".
Duda No.17 問題十七:
En la documentación económica, F_12 Valor de la Oferta, F_12 Analisis de Precios Unitarios, existe un lugar donde dice “TRANSPORTE”, sin embargo en la documentación de invitar a licitación no se explica este punto, por favor indíquenos cuál es el contenido específico sobre este “TRANSPORTE”.
在招標(biāo)文件“經(jīng)濟(jì)標(biāo)F_12 Valor de la Oferta”的“12.2 單價(jià)分析表”中,有一項(xiàng)“TRANSPORTE交通”的費(fèi)用需要填報(bào),但招標(biāo)文件中無對應(yīng)說明,請明確此“TRANSPORTE交通”費(fèi)用對應(yīng)的具體工作內(nèi)容是什么。
答:交通費(fèi)為材料運(yùn)輸費(fèi)用,如材料費(fèi)中已包含運(yùn)輸費(fèi)用交通費(fèi)用可以記為“0”。
Respuesta: El costo de transporte es el costo para transportar los materiales y si el costo de material ha incluido el costo de transporte, el costo de transporte se puede contar como “0” .
?
Duda No.18 問題十八:
En la documentación económica, F_12 Valor de la Oferta, F_12 Analisis de Precios Unitarios, existe un lugar donde dice “JORNAL / HR (B)” en “MANO DE OBRA”, esta palabra está equivocada, por favor si se puede cambiar a “TARIFA (B)”.
在招標(biāo)文件“經(jīng)濟(jì)標(biāo)F_12 Valor de la Oferta”的“12.2 單價(jià)分析表”中,“MANO DE OBRA人工”分析中的“JORNAL工作制度 / HR小時(shí) (B)”這個(gè)單位的含義在整個(gè)公式中是錯(cuò)誤的,請明確是否應(yīng)該用“TARIFA價(jià)格 (B)”來替換。
答:公式?jīng)]有問題。工作制度 /小時(shí)即為每小時(shí)工資。
Respuesta: La fórmula no tiene problema. El régimen de trabajo? /hora es el salario por hora.
?
Duda No.19 問題十九:
En la documentación económica, F_12 Valor de la Oferta, F_12 Costo de Materiales, la parte “PRECIO UNITARIO” si es igual a “PRECIO UNIT. (B)” del F_12 Analisis de Precios Unitarios, por favor indique si son los mismos.
在招標(biāo)文件“經(jīng)濟(jì)標(biāo)F_12 Valor de la Oferta”的“表12.3 材料費(fèi)用F_12 Costo de Materiales”中的材料“PRECIO UNITARIO 單價(jià)”是否對應(yīng)“12.2 單價(jià)分析表”中的材料“PRECIO UNIT. 單價(jià)(B)”,請確認(rèn)兩個(gè)單價(jià)是否是一致的。
答:一致
Respuesta: Conforme.
?
(略) 人: EcuaCorriente S.A
招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)? Agente de licitación
Tongling Xintong Construction Supervision Co., Ltd
(略) 鑫銅 (略)
* 日 día 5 de abril de 2018
?
?
剩余會(huì)員時(shí)長將自動(dòng)延長
掃描添加客服微信
暫無歷史郵箱
使用微信掃一掃關(guān)注
“銷邦招標(biāo)”